Top new questions this week:
|
As I find out, there is an abbreviation for each province in China, for example, 北京 is 京, 广东is 粤, 上海 is 沪, 广州 is 穗 and so on, but in many cases these three cities are also known as 北上广 rather than 京沪穗。…
|
This drama is also known as 感天动地窦娥冤,but there is nothing the heaven and earth do to save the life of this girl. She yells at them 叫声屈动地惊天。我将天地合埋怨,天也,做得个怕硬欺软,地也,你不分好歹难为地… Another point that doesn’t …
|
Basically, I’m trying to say: “At that time I learned more about Chinese culture.” Google Translate told me: 那时我对中国文化有了更多的了解。 Pinyin: Nà shí wǒ duì zhōngguó wénhuà yǒule gèng duō de liǎojiě. …
|
I was just in my iTalki class, and it seems I’ve been making an error for years whereby I refer to 人口 as 大/小 instead of 多/少 (which came up in this question, so it’s seems I’m not the only one making …
|
When you say the time, do natives usually say 一点零五 or 一点五? I already tried asking Google, it gave me sites with different opinions Thanks!
|
For simplified characters, do any modern paper dictionaries include an index of characters using the original 214 Kanxi radicals? I’m familiar with the original 214 Kanxi radicals due to their usage …
|
From my understanding 每天我都得吃药 (Měitiān wǒ dū dé chī yào) 都 = All, both, entirely etc. So my understanding of the English translation would be “Everyday I have to take medicine” Also I know &…
|
Greatest hits from previous weeks:
|
‘niu bi’ (牛逼? like the bees knees in English) is one of the more amusing expressions I learnt in my time in China. The literal meaning in English is quite colourful, so I won’t describe it here, but I’…
|
I asked a similar question on English Language & Usage site, but no one seems to come up with a good answer for me. I have decided to give our Chinese site a try. Bonus: how will you describe the …
|
When someone has grasped the basic concepts of writing Chinese, there comes a point where handwriting starts to look plain or mechanical. From what I have seen, the lines look very straight and like …
|
In my regular Chinese class yesterday, I was discussing Donald Trump with my teacher, and she described him as 口吐莲花 (kǒutǔliánhuā). As always I didn’t fully understand the particulars of the …
|
I am not sure why the character “小” (small) is used here. Is there any difference between “小炒牛肉” and “炒牛肉”?
|
What I mean by difference is its grammatical difference. How is Classical Chinese grammatically different from today’s Chinese? Is modern Chinese’s golden rule similar or equivalent to some rules in …
|
Like Pinyin, but I need something that can recognize Cantonese instead of Mandarin. The only Chinese keyboards recognize Mandarin.
|