Top new questions this week:
|
I am reading some county document from Qing Dynasty. Most of the prefaces were signed by 年號+(年)+干支紀年+(月)+籍貫+姓+名+(字). For example, 康熙(年號)丙寅(干支紀年)會稽(籍貫)徐(姓)世法(名)序, 道光(年號)二十九年(年)歲次巳酉(干支紀年)十月上浣(月)皖江(籍貫)劉(…
|
I actually saw someone else ask this question today, and it kind of stumped me. I couldn’t think of any very good ways to parse the phrase into chinese. So I became curious if there is a pre-existing …
|
I only have experience with mainland Chinese families having 3 character names, however, my family only has 2 characters in our names. I saw a similar question acknowledging the difference between …
|
This question is related to the Wubi input method, but you don’t need to know how to use it to be able to answer. Table of Contents The context The problem Further information The question The …
|
I am learning about de in Chinese a little, 的 (de) vs. 得 (de) vs. 地 (de). Noun + 的 + Noun Attribute + 的 + Noun Verb + 得 + State Adj + 地 + Verb Adj + 地 + Adj So combining all of these together, how …
|
Elements on the periodic table are ascribed unique Chinese characters, and because they’re relatively new characters (vs. thousands of years of history of the Chinese language), they’re usually …
|
Similes in English are like “you are as tall as a tree” or “you are like a monkey in many ways”. “Watchful like a hunter, open minded like a beautiful blue flower, ready like …
|
Greatest hits from previous weeks:
|
The question I was given is 你觉得学汉语怎么样? I want to say I feel that learning Chinese isn’t easy, but I can do it. So far, I’ve written 我觉得学汉语不容易,但是我 (会/能/可以)学。 but I’m not sure if I should use “可以”,…
|
I am now used to typing Chinese using a pinyin IME from my time in mainland China. But as far as I know the pinyin IMEs usually generate simplified characters. I’m now in Taiwan and having trouble …
|
So the age old question of 的, 地, 得, when do you use which? When spoken, it all sounds the same, but on paper it depends on if it’s a verb, noun, adjective. But I don’t quite remember if that is all …
|
I’m not talking about eating tofu, but the expression that means something more like taking advantage of someone. What exactly does 吃豆腐 mean, and where does this expression come from?
|
What is the difference between 这道菜味道很好 and 这道菜的味道很好? How does this grammar point work?
|
As Mr. Confucius said, 食色性也, food and sex play important roles in one’s life, when you wants to eat, there is a word in Chinese 饿 to illustrate this state, but there seems no such a word in Chinese to …
|
On Chinese houses, people often place scriptures for luck, health, wealth, etc. Often, they use the word 福 [fú] turned upside down, like this: What is the reason for it?
|
Can you answer these questions?
|
Chinese is said to have “short sentences” relative to English “long sentences”. Where can I learn more about this? I haven’t found many journal articles or books on this topic, …
|
Background I just encountered the topic-comment structure in Chinese, as I am learning multiple languages (cross-linguistics, for a fantasy language book-writing project). The examples in that link …
|
I have encountered a pretty cool area of research of translating between Chinese and English back and forth, and found documents like A cognitive approach to multi-verb constructions in Mandarin …
|