Top new questions this week:
|
While browsing a number of old magazines, I noticed what I would refer to as punctuations appear way too often to fill the function it does today. I know punctuation has not always been a part of …
|
Or if you can indicate a site or book in English about Feng Shui that talks about this. 十二建除择日又可称为十二建星择日,这十二颗星分别为:建、除、满、平、定、执、破、危、成、收、开、闭。 Can someone please help me translate?
|
one-off: (n.) something done, made, or happening only once, not as part of a regular sequence; “the meeting is a one-off” I’ve been using the phrase 一次性 to mean “one-off” (or &…
|
I need help identifying the symbols of this image (source): Google claims these are “traditional oriental Korean symmetrical zen symbols in black symbolizing longevity,” but I would like a …
|
Reading a sentence “37岁秦岚登T台走秀气场全开秀迷人天鹅颈”, I check online the meaning of the idiom 气场全开,which is given as 自己不说话,站在那里别人都怕自己 (you scare the other people with your silence), but that sounds …
|
I understand this design, but I saw such a case . I do not understand why is 是 at the end of the sentence . Can you explain please
|
When I listen to native speakers I can sometimes hear a “w” sound in 谁 Like it was “shwei”. Or is it just “Shéi”? Which is correct?
|
Greatest hits from previous weeks:
|
中学 seems to be both terms for middle school (junior high school) and high school (senior high school). how does 高中 and 初中 relate to these words also? www.linedict.com/dict.html#/cnen/entry/…
|
What are the most frequent words I’m likely to encounter when using a computer in Chinese. Stuff like file menu, cut, copy, paste, edit, properties, ok, cancel, back, refresh, save, print etc… …
|
In the following famous sign which appeared in some supermarket in China: why 干菜类 was mistakenly translated to Fuck Vegetables instead of Dried Vegetables? Is there any hidden meaning in it? Source: …
|
According to every dictionary I’ve seen so far, there is a big overlap in these: 可以 = can, may, be able to 会 = can, be able to, able 能 = can, may, able, capable How do I properly choose which …
|
I’d like to think my Mandarin pronunciation is generally pretty reasonable, but I often get tripped up with X and SH – for example words like 雪 and 水, or 虾 and 莎. Even with different tones, I find …
|
Reading the comments to the news article 巴西女排变性球星将竞选国会议员 已瞄准东京奥运 about a Brazilian volleyballer who is transgender and wants to play in the Olympics, we have two comments: Both use this term “JJ&…
|
《画骨女仵作》 “那位画师是什么人?”景容开口。 “她叫纪云舒,是咱们锦江城出了名的画师。”县太爷答。 “如何出名?” Does it mean How famous is she? or How did she become famous? or What is she famous for?
|
Can you answer these questions?
|
According to Wiktionary, ?? is an adjective pronounced “juéjié” in Mandarin and means “moving”(en.wiktionary.org/wiki/??#Chinese). Somebody on the page has hypothesized …
|
I think I understand the difference. But sometimes there are moments when both seem to fit. But there is some difference?
|
I am already familiar with the use of 沒(有) as the negative of 了 in general. For example such as saying 一些衣服沒有乾 or 我沒有找到, 沒五點 etc. This question is just about why it’s one or the other. I have mostly …
|