Top new questions this week:
|
I recently learned of the idiom “天生我才必有用,” which if you translate it directly in google translate, is “everybody is good for something.” However, I am curious about the origin of …
|
餐厅是在周边一个靠海的小城市。 (1) I don’t know what to make of the presence of 是 in the above sentence, which is obviously not saying that the restaurant is a small town in the periphery. (2) I don’t understand the …
|
I was told it was 事 出 必 有 因 Is this accurate? Or is there a better translation to be told. Also if I may get a mandarin pronunciation that would be also appreciated.
|
Greatest hits from previous weeks:
|
This is a community-maintained list of resources for learning Mandarin Chinese. Alphabetical Index Add-ons (browser) Apps Books Dictionaries Language Exchanges Lists of Resources News Online Courses …
|
I’ve been looking at some questions and I found in some of the answers that 你吃了吗 was identified as slang. I would have translated it as “have you eaten?”, but I’m not sure since it’s slang. I’m …
|
A lot of people, mostly those who haven’t studied Chinese, like to claim something along the lines of “In Chinese, the word for crisis 危机, also bears the meaning of opportunity.” This is usually …
|
我们 [wǒmen] and 咱们 [zánmen] both means: we, but when I should use 咱们, 我们? What is the difference?
|
I am not sure why the character “小” (small) is used here. Is there any difference between “小炒牛肉” and “炒牛肉”?
|
From what I’ve Googled so far, there are lots of claims that the number 4 is considered unlucky in Chinese. 四 is understandably considered unlucky in Japanese and Korean because it sounds identical to …
|
When we know somebody is sick, how can we wish them to get better? What are the best ways and also the standard ones to do that? I’d like you to differentiate among some things, if and when …
|