Top new questions this week:
|
Could someone please explain the grammar exemplified by the il n’y avait pas à s’étonner structure in the following: Il n’y avait pas à s’étonner qu’il lui soit arrivé la même chose avec son …
|
I asked a native French speaker today how to say ‘in the zone’ in French and he had never heard the English idiom and as far as he knew the phrase ‘dans la zone’ did not mean what it does in English …
|
Ma question est très simple: est-ce qu’on peut dire et écrire “lisable” au lieu de “lisible”. Dans ce cas, pouvez-vous me dire où ce mot est utilisé ? Peut-être dans quelque region …
|
In French, is it possible to use adverbs and qualifiers with avoir mal and are they positioned correctly after the verb ‘j’ai’? Exemple: J’ai surtout mal à la tête = I have a headache in particular. J’…
|
Dans un article sur « The Oregon Trail » on peut lire ceci. Les pionniers devaient traverser de longues étendues de terre dépourvues d’arbres et transporter du bois était trop lourd, alors ils …
|
On a la locution adjectivale « vent debout » signifiant « farouchement opposé » (…contre) mais aussi rarement « farouchement favorable » (…pour). Comment se fait-il qu’une locution qui s’appuie …
|
This ‘out of the horse’s mouth’ evidence of knowing falsity is not something we often see. [cette preuve directe de la connaissance … n’est pas quelque chose que l’on rencontre souvent] (RonNell …
|
Greatest hits from previous weeks:
|
After someone says “merci beaucoup”, I would like to respond by saying something equivalent to the English phrase “no problem”. I tried google translate, and it gave me “Pas de problème”, but I’m not …
|
Le nom « mi-temps » est soit masculin soit féminin, suivant le contexte (et donc le sens) dans le quel on l’utilise : mi-temps /mi.tɑ̃/ féminin invariable (Sport) Dans certains sports (notamment au …
|
Boris Vian est un écrivain français, poète, parolier, chanteur, critique et musicien de jazz (trompettiste) […] Il fut aussi ingénieur de l’École centrale (Promotion 42B), inventeur, scénariste, …
|
Quelle est la différence entre ces trois utilisations du verbe penser? penser + de penser + à penser + verbe (infinitif) Si c’est possible, j’apprécierais des exemples.
|
Par exemple, lorsque l’on rencontre des voisins dans un immeuble ou une résidence, par politesse on les salue en disant « Bonjour » ou « Bonsoir » en fonction de l’heure de la journée. Cependant, je …
|
Pour les dates, on peut souvent lire « l’an mil », ou « le douze Juillet deux mil quatre », il me semble que l’on trouve surtout mil dans les comptes rendus et les documents officiels. Est-ce juste …
|
When I translate “toi” and “tu”, I find that both mean “you”. What is the difference between them? When do we use each?
|