Top new questions this week:
|
Hoy yo vi la siguiente frase: Cocinar-te es un acto de amor propio. Claramente, el cocinar-te en la frase quiere decir cocinar para uno mismo. Como no soy hispanoablante nativo, me pareció rara esta …
|
I came across a sentence I find interesting in Ezequiel Adamovsky’s book Historia de la Argentina: Antes de la Conquista no había «Argentina», como tampoco hubo una «Argentina colonial». Why does the …
|
I once had a PDF Ortografīa de la Lengua Española from the Real Academía. It was free, but now they sell it bound for more than I’m willing to pay. On one of the first few pages, it listed all the …
|
Is this phrase correct? Os han castigado una vez. Veo que habéis aprendido nada. To me it seems wrong, because the subjects didn’t learn anything, so it seems the second phrase should be Veo que no …
|
Greatest hits from previous weeks:
|
Mis amigos colombianos con frecuencia dicen la palabra juicioso para definir el comportamiento de alguien. Bogotalogo (ya no disponible vía web) lo define como: juicioso Obediente. Que se acoge …
|
Cuando escribo títulos en español, lo hago normalmente usando las reglas de Oxford, pero algunas características solo se aplican al inglés. ¿Existe una guía para escribir títulos de artículos, …
|
I am learning Spanish and ran across “De nada” and “No hay de qué”. Both mean “You’re welcome”. What’s the difference?
|
¿De dónde vienen las palabras para nombrar a los números? En especial estoy interesado en el origen de las palabras ‘once’, ‘doce’, ‘trece’, ‘catorce’ y ‘quince’. Usamos un sistema numérico de base …
|
What is the most natural way in Spanish to say “I’m sorry for your loss,” as in what you would say to someone grieving over a departed relative or friend (or even the loss of a job)?
|
Both “claro” (or “claro que sí”) and “por supuesto” appear to be used to say ‘of course’ in one way or another. Are there any differences in how they are used? Is one formal and the other informal? …
|
¿Qué significa la expresión “a poco” usada en México? Por ejemplo: ¿A poco? ¿A poco sí?/¿A poco no? ¿A poco no has hecho la tarea?
|